近期,巴西聯(lián)邦最高法院、政府相關(guān)部門及原住民事務(wù)組織等共同發(fā)布了巴西憲法的首個(gè)原住民語(yǔ)言版本——涅恩加圖語(yǔ)版。“這是巴西憲法史上的一個(gè)里程碑,表明我們對(duì)原住民語(yǔ)言和文化的尊重。”巴西聯(lián)邦最高法院院長(zhǎng)羅莎·韋伯表示。
巴西目前有超過300個(gè)原住民族群,使用274種原住民語(yǔ)言。涅恩加圖語(yǔ)也被稱為亞馬孫通用語(yǔ),是圖皮語(yǔ)唯一的現(xiàn)代活體,也是亞馬孫地區(qū)不同群體之間交流的通用語(yǔ)言。直到19世紀(jì)末期,涅恩加圖語(yǔ)還一度是亞馬孫地區(qū)的主導(dǎo)語(yǔ)言。
巴西憲法翻譯工作由巴西國(guó)家司法委員會(huì)負(fù)責(zé)協(xié)調(diào),15名原住民譯者組成的翻譯小組承擔(dān)具體翻譯工作。此次翻譯的巴西憲法為1988年修訂后實(shí)行至今的版本。在1988年的修訂中,承認(rèn)并保護(hù)原住民文化和生活方式首次寫入巴西憲法。
近年來,巴西政府更加重視對(duì)原住民語(yǔ)言文化的保護(hù)。2009年,巴西國(guó)家原住民基金會(huì)、巴西印第安博物館以及聯(lián)合國(guó)教科文組織聯(lián)合發(fā)起“原住民語(yǔ)言文字文獻(xiàn)計(jì)劃”,對(duì)部落語(yǔ)言進(jìn)行采集建檔。第一批語(yǔ)言檔案由200名專家學(xué)者于近期完成,歷時(shí)近7年。他們走訪了35個(gè)部族的3萬(wàn)名原住民,共采集7萬(wàn)幅照片、1600小時(shí)的影像以及425小時(shí)的音頻資料,許多瀕臨消亡的部落語(yǔ)言得到了記錄和保存。
在巴西政府支持下,巴西印第安博物館主動(dòng)擴(kuò)大了相關(guān)藏品和文獻(xiàn)的分享范圍。2021年,印第安博物館推出原住民語(yǔ)言多媒體詞典網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),提供有關(guān)巴西原住民語(yǔ)言的數(shù)據(jù)庫(kù)和媒體資料。
在圣保羅市附近的瓜拉尼原住民社區(qū),圣保羅大學(xué)客座教授克勞迪奧·皮涅斯與科技企業(yè)開展了一個(gè)合作項(xiàng)目,旨在利用現(xiàn)代教學(xué)手段,不斷提高原住民青少年的瓜拉尼姆比亞語(yǔ)書寫能力。“這些青少年都能講流利的瓜拉尼姆比亞語(yǔ),但沒有系統(tǒng)學(xué)習(xí)過這門語(yǔ)言的書寫。”皮涅斯介紹,瓜拉尼姆比亞語(yǔ)被聯(lián)合國(guó)教科文組織列為弱勢(shì)語(yǔ)言,這意味著雖然該語(yǔ)言被廣泛使用,但僅限于家庭成員間交流等,其書面形式面臨消失的危險(xiǎn)。
在皮涅斯與項(xiàng)目成員共同開發(fā)的電腦應(yīng)用程序上,原住民青少年可以通過自動(dòng)更正和文本修改建議等功能,學(xué)習(xí)瓜拉尼姆比亞語(yǔ)的書寫。“經(jīng)過學(xué)習(xí),這些青少年已經(jīng)可以寫出較長(zhǎng)的句子了,取得了明顯進(jìn)步。”皮涅斯說。
據(jù)悉,全世界現(xiàn)有的7000多種語(yǔ)言中,約20%是瀕危語(yǔ)言。為保護(hù)瀕危語(yǔ)言尤其是土著語(yǔ)言,聯(lián)合國(guó)教科文組織宣布2022—2032年為“國(guó)際土著語(yǔ)言十年”。在此期間,巴西政府和社會(huì)各界已經(jīng)并將繼續(xù)開展多種形式原住民語(yǔ)言保護(hù)活動(dòng)。
(本報(bào)里約熱內(nèi)盧1月10日電)