作為把握了時(shí)代脈搏和精神的偉大作家,歌德和莎士比亞都創(chuàng)作了優(yōu)秀的劇本,而且后者的主要成就就在于戲劇創(chuàng)作。由于莎士比亞并非出身高貴,也未在牛津、劍橋讀過書,因此一些肆意貶低莎士比亞的批評(píng)家一方面對(duì)他的著作權(quán)提出質(zhì)疑,認(rèn)為那些把握了時(shí)代精神并具有很高藝術(shù)價(jià)值的劇作不可能出自莎士比亞之手,另一方面則抬出他的同時(shí)代和之后的偉大劇作家來打壓他。但是,歌德出于藝術(shù)批評(píng)的良知和真誠(chéng),始終對(duì)莎士比亞的成就十分推崇,他稱莎士比亞為“戲劇天才”,并認(rèn)為,偉大的作家應(yīng)該看到這一點(diǎn),“如果他真正稱得起天才的話,就不可能不注意莎士比亞,是啊,不可能不研究莎士比亞。可是研究的結(jié)果必然意識(shí)到,莎士比亞的作品已經(jīng)窮盡整個(gè)人性的方方面面,已經(jīng)做過最高、最深的發(fā)掘,對(duì)于他這個(gè)后來者,從根本上講已沒剩下任何可寫的東西啦。誰要在靈魂深處意識(shí)到已經(jīng)存在那樣一些無比精湛的、不可企及的杰作,并對(duì)其心悅誠(chéng)服,誰還能從哪兒獲得勇氣提起筆來呢!”[2]應(yīng)該說,這是歌德對(duì)莎士比亞的藝術(shù)成就的高度認(rèn)可和評(píng)價(jià),對(duì)于奠定莎士比亞在歐洲乃至整個(gè)世界文學(xué)史上的地位都作出了卓越的貢獻(xiàn)。
幾乎與歌德同時(shí)代的英國(guó)詩人拜倫雖然比歌德年輕很多,但由于生活的顛沛流離和身體虛弱等諸種原因,不幸英年早逝。歌德對(duì)此感到巨大的悲傷,他發(fā)自內(nèi)心地對(duì)這位有著很高天分同時(shí)又引起很大爭(zhēng)議的詩人給予了極高的評(píng)價(jià),并且毫不否認(rèn)自己受其影響和啟迪。在歌德看來,“他是一位偉大的天才,一位天生的詩人;在我看來,沒有任何人身上有他與生俱來的那么多作詩的天分。還有在把握外在事物和洞悉歷史情境方面,他也與莎士比亞一般偉大。不過作為純粹的個(gè)人,莎士比亞更加杰出。對(duì)此拜倫心中有數(shù),他真恨不得將莎士比亞給否定掉,因?yàn)樗目旎钏嗜缤瑱M在他前進(jìn)路上的一塊巨石,他感覺自己無法越過。”[3]對(duì)拜倫之后的法國(guó)作家雨果,以及之前的劇作家莫里哀等人,歌德也多有提及,并表達(dá)了自己的景仰和推崇。我們從歌德對(duì)歐洲的主要作家及其作品的評(píng)價(jià)中不難看出,在他的心目中,世界文學(xué)應(yīng)該由這些偉大的歐洲作家及其作品為主體,因?yàn)檎沁@些偉大的歐洲作家及其優(yōu)秀作品形成了世界文學(xué)經(jīng)典。由此可見,歌德的世界文學(xué)觀首先體現(xiàn)在其經(jīng)典性,而且這一經(jīng)典性又帶有鮮明的歐洲中心主義色彩。
雖然歌德無法全然擺脫歐洲中心主義的影響,但是他能夠走出其狹隘的領(lǐng)地,關(guān)注中國(guó)文學(xué),這一點(diǎn)是難能可貴的。就在他與艾克曼談話的年代,被譽(yù)為“美國(guó)文學(xué)之父”的華盛頓·歐文已開始創(chuàng)作,年輕的美國(guó)文學(xué)也開始引起批評(píng)界的關(guān)注。但歌德卻對(duì)此不屑一顧。他倒是對(duì)一些具有普世意義的現(xiàn)象頗感興趣。他認(rèn)為,“世界永遠(yuǎn)是同一個(gè)模樣嘛”,“各種情景不斷重復(fù),一個(gè)民族生活、戀愛和感受如同另一個(gè)民族:為什么一位詩人就不能跟另一位詩人同樣作詩呢?生活狀態(tài)一個(gè)樣:為什么詩的狀態(tài)就該不一樣呢?”[4]顯然,在他看來,世界各國(guó)的作家都有著共通的詩心和文心,因而通過翻譯的中介,這些作品可以為全人類所共享。
正是由于歌德寬闊的世界主義胸襟和嫻熟的多種外語技能,他通過英文和法文翻譯,閱讀了包括中國(guó)文學(xué)在內(nèi)的一些非歐洲文學(xué)作品,包括中國(guó)作品《好逑傳》《玉嬌梨》《花箋記》《老生兒》,印度古代詩劇《沙恭達(dá)羅》以及一本波斯的詩集,并萌發(fā)了這樣的感慨,“我越來越認(rèn)為,詩是人類的共同財(cái)富,而且正成百上千地,由人在不同的地方和不同的時(shí)間創(chuàng)造出來。一個(gè)詩人可能比另一個(gè)詩人寫得好一點(diǎn),浮在水面上的時(shí)間也長(zhǎng)一點(diǎn),如此而已……我們德國(guó)人如果不跳出自身狹隘的圈子,張望張望外面的世界,那就太容易陷入固步自封、盲目自滿了哦。因此我經(jīng)常喜歡環(huán)視其他民族的情況,并建議每個(gè)人都這樣做。一國(guó)一民的文學(xué)而今已沒有多少意義,世界文學(xué)的時(shí)代即將來臨,我們每個(gè)人現(xiàn)在就該為加速它的到來貢獻(xiàn)力量。但是,我們對(duì)外國(guó)文學(xué)的重視還不應(yīng)止于某一特定的文學(xué),唯視其為杰出典范。我們不應(yīng)該想,只有中國(guó)文學(xué)杰出,或者只有塞爾維亞文學(xué),或者只有卡爾德隆,或者只有《尼伯龍根之歌》杰出;而總是應(yīng)該回到古希臘人那兒去尋找我們需要的典范,因?yàn)樵谒麄兊淖髌防?,始終塑造的是美好的人。其他文學(xué)都只能以歷史的眼光看待,好的東西只要有用,就必須借鑒。”[5]長(zhǎng)期以來,研究世界文學(xué)的學(xué)者們只是引用前面幾段文字,刻意地宣揚(yáng)歌德對(duì)包括中國(guó)文學(xué)在內(nèi)的世界各民族文學(xué)的強(qiáng)調(diào),而忽視了后面幾段文字:在打破德意志中心主義的同時(shí)又陷入了歐洲中心主義的桎梏。如果我們仔細(xì)閱讀他上面的整段文字,就不難看出他的世界文學(xué)概念中的矛盾性和張力:再一味地侈談民族文學(xué)已經(jīng)無甚意義,世界文學(xué)的時(shí)代已經(jīng)來臨,因?yàn)楦髅褡迦嗣裢ㄟ^文學(xué)進(jìn)行交流已經(jīng)成為不可阻擋的趨勢(shì)。因此,再像過去那樣固步自封、盲目自滿,只看到自己民族/國(guó)別的文學(xué)成就顯然是不夠的。這應(yīng)該說是歌德超越了歐洲中心主義局限的進(jìn)步之處,也說明他作為一位偉大的世界文學(xué)大家所具備的獨(dú)到眼光。
但是,如前所述,歌德也如同絕大多數(shù)歐洲作家一樣,其歐洲中心主義思維定勢(shì)也是難以克服的,他一方面號(hào)召歐洲作家要克服固步自封的缺點(diǎn),把目光轉(zhuǎn)向德國(guó)以外的世界其他民族和國(guó)家的文學(xué),但另一方面又認(rèn)為,真正堪稱經(jīng)典的作品應(yīng)該在古希臘文學(xué)中尋覓。這就情不自禁地流露出了歐洲中心主義的思維定勢(shì),但又無法公開彰顯,因?yàn)樵谶@其中還有另一種思維定勢(shì),即文化相對(duì)主義。
毋庸諱言,在美國(guó)尚未成為一個(gè)新崛起的帝國(guó)時(shí),美國(guó)文化基本上被認(rèn)為是歐洲文化的翻版,美國(guó)文學(xué)也就自然被視作對(duì)歐洲文學(xué)的模仿,并無自己的獨(dú)特之處,因而歐洲中心主義在一定程度上扮演了后來的西方中心主義的角色。我們都知道,美國(guó)很快便后來者居上,它充分利用兩次世界大戰(zhàn)大發(fā)橫財(cái),在經(jīng)濟(jì)上和軍事上得到迅速發(fā)展,政治地位也愈加穩(wěn)固。特別是在二戰(zhàn)期間和之后,一大批歐洲知識(shí)精英不堪忍受德國(guó)法西斯的迫害而移民美國(guó),這便使得美國(guó)聚集了一批世界上最頂尖的科學(xué)家和人文思想家。昔日的歐洲中心主義演變成了西方中心主義,而美國(guó)則成為西方中心主義的腹地和新的中心地帶。因此,西方中心主義在許多人眼里就是美國(guó)中心主義。這一看法雖不無偏激,但至少反映了美國(guó)在西方世界的主導(dǎo)地位和英語在傳播世界文化和文學(xué)過程中的霸權(quán)地位。