摘要:公元1世紀(jì)中寫成的《紅海周航記》記載,阿曼—提?(今卡拉奇)航線是中國(guó)蠶絲產(chǎn)品向西轉(zhuǎn)輸要道,乳香等阿曼特產(chǎn)以及從阿曼轉(zhuǎn)口的其他域外物品亦經(jīng)此道傳到中國(guó)。由這些早期的傳播交流,遂有1世紀(jì)“甘英使大秦”促成阿曼(蒙奇、兜勒)遣使中國(guó)建立國(guó)家關(guān)系。阿曼是古代絲綢之路海陸兩道聯(lián)通路網(wǎng)的交通樞紐;和羅馬金幣一樣,阿曼乳香、中國(guó)絲綢都曾擔(dān)任古代世界經(jīng)貿(mào)交流的等價(jià)物,一起支撐了古“絲綢之路”經(jīng)濟(jì)帶的運(yùn)作。
關(guān)鍵詞:阿曼;蒙奇、兜勒;乳香;絲綢之路
位于阿拉伯半島東南端的阿曼是西亞最接近東方的地點(diǎn),這就使它在技術(shù)有限(主要是缺乏機(jī)械動(dòng)力)的古代,在傳統(tǒng)東西方海路交通中有著無(wú)可比擬的優(yōu)勢(shì):就東、西方交通而言,從位于阿拉伯半島最東南哈德角附近阿曼的蘇爾(Sur)港向北偏東直航對(duì)岸伊朗的恰赫巴哈爾(Chah Bahar)港,這是橫渡印度洋阿拉伯海的最捷徑航線。蘇爾自古就有在印度洋阿拉伯海沿岸從事海上貿(mào)易的記錄,至今仍以制造阿拉伯傳統(tǒng)的單桅三角帆船(??? dhow)而聞名。
阿拉伯傳統(tǒng)的單桅三角帆船
亞丁港郵票上的單桅三角帆船
考古發(fā)現(xiàn)和楔形文字材料都表明,早在四千多年前,兩河流域文明與巴林、阿曼(Magan)和印度哈拉帕(Harappan,位于今巴基斯坦的旁遮普?。┪拿髦g就發(fā)展起了海運(yùn)貿(mào)易活動(dòng),這條經(jīng)波斯灣、阿曼灣溝通兩河與印度河的航路就是后來(lái)著名的“條枝走廊”(Characene Corridor)或“阿拉伯走廊”。至少?gòu)墓暗诙Ъo(jì)初期,商人已經(jīng)在運(yùn)用印度洋上的水路了:兩河流域的船只從波斯灣頭的港口出發(fā),循著今天伊朗和巴基斯坦南面的海灣沿岸,前往印度河口的碼頭。希臘、羅馬商人直到公元1世紀(jì)中發(fā)現(xiàn)利用信風(fēng)以前,沿海岸航行一直是海道交通的主要做法。當(dāng)時(shí)印度西北海岸最重要的商業(yè)港口是提?(Daybul/Debal,今巴基斯坦卡拉奇)和婆樓割車(Barygaza,今印度坎貝灣東岸之布羅奇Broach),來(lái)自西亞的羅馬商品可以從這里走陸道北上進(jìn)入中國(guó)的西域和西藏,絲綢之路陸海兩道就此聯(lián)通了。據(jù)研究,至少到公元前4世紀(jì),印度就已經(jīng)有了“中國(guó)的成捆的絲”(Cinapatta)。還有一種古代印度河流域特產(chǎn)的蝕花肉紅石髓珠,也在公元前3世紀(jì)就已經(jīng)傳到了中國(guó)新疆和闐。而公元1世紀(jì)中用希臘文寫成的《紅海周航記》表明,當(dāng)時(shí)在印度西海岸的四個(gè)重要港口中,提?是經(jīng)營(yíng)中國(guó)貨物——蠶絲產(chǎn)品種類最多最全的轉(zhuǎn)口外貿(mào)港(enterpot)。這些情況,都為早期阿曼與中國(guó)的交通交流提供了歷史背景和現(xiàn)實(shí)可能性。
一、早期傳到中國(guó)的阿曼特產(chǎn)
(一)乳香
目前所知最早傳到中國(guó)的阿曼特產(chǎn)應(yīng)該是乳香。阿曼乳香很可能在公元前5世紀(jì)就已經(jīng)傳到了中國(guó),從而催生了中國(guó)人熏香專用的博山爐。
滿城漢墓出土的錯(cuò)金銅博山爐
世界上著名的乳香的產(chǎn)地主要有兩處:一處是非洲之角索馬里的亞丁灣沿岸;另一處是阿拉伯半島南部,主要是阿曼佐法爾地區(qū)的阿拉伯海沿岸。后世有把海上絲綢之路稱作“香料之路”,傳統(tǒng)說(shuō)法甚至把索馬里非洲之角稱作“香料之角”(The Promontory of Spices),乳香肯定是香料之路傳送貨物中數(shù)一數(shù)二的大宗。乳香貿(mào)易是一樁世界性的大宗貿(mào)易,尤其是在早期,阿曼很可能是中國(guó)乳香的唯一原產(chǎn)地。盡管《紅海周航記》第27、29節(jié)記載虔那(Kane)是南阿拉伯重要的乳香轉(zhuǎn)運(yùn)港,而從蓋邁爾灣開(kāi)始都是生長(zhǎng)乳香的土地,但第32節(jié)明確說(shuō):蓋邁爾灣乳香的官方集散地在Moscha Limen碼頭(今阿曼佐法爾地區(qū)塞拉萊以東40公里的Khor Rori港),虔那有船定期來(lái)這里轉(zhuǎn)運(yùn)乳香,而印度西南港口和婆樓割車則趁季風(fēng)派帆船來(lái)此販運(yùn)??傊?,最著名的“乳香之地”,被聯(lián)合國(guó)教科文組織認(rèn)定的世界文化遺產(chǎn)主要是在阿曼佐法爾地區(qū):“乳香之地(The Land of Frankincense)是香料之路上阿曼的一處遺產(chǎn)地。該遺產(chǎn)地包括乳香樹(shù)、Khor Rori港和一些對(duì)中世紀(jì)香料貿(mào)易至關(guān)重要的商隊(duì)綠洲遺跡。遺產(chǎn)地在公元2000年以‘乳香小道’之名由聯(lián)合國(guó)教科文組織宣布為世界遺產(chǎn),2005年改名為‘乳香之地’。”
專家這樣介紹阿曼乳香:“乳香樹(shù)生長(zhǎng)在山坡荒漠上的干涸水溝里,那兒仍然能感受到季風(fēng)的冷卻效果,但其濕氣卻為荒漠氣候所吸干”,“幾小塊乳香放在特制熏爐(Megmer)里的陰燃材料上面,于是乳香本身熏燒,散發(fā)出芬芳的煙霧。”總之,乳香主要是一種熏香,因而中國(guó)傳統(tǒng)文獻(xiàn)又稱之為薰陸香,薰陸恐即熏爐之訛。勞費(fèi)爾《中國(guó)伊朗編》的香料類里沒(méi)有列出乳香,但是提到了所謂的“安息香”,并引用了唐人段成式《酉陽(yáng)雜俎》卷一八《廣動(dòng)植之三·木篇》里的記載:“安息香樹(shù),出波斯國(guó),波斯呼為辟邪。樹(shù)長(zhǎng)三丈,皮色黃黑,葉有四角,經(jīng)寒不凋。二月開(kāi)花,黃色,花心微碧,不結(jié)實(shí)。刻其樹(shù)皮,其膠如飴,名安息香。六七月堅(jiān)凝,乃取之。燒之通神明,辟眾惡”。這顯然指的就是乳香。至于為什么叫安息香以及作為地名的“安息”,勞費(fèi)爾的考證過(guò)于繁瑣,好在他最終指出:伯希和認(rèn)為,安息香“這名稱是附帶在阿薩塞德朝代(The Arsacid Dynasty)波斯的古漢語(yǔ)名字上,他這看法是對(duì)的。其實(shí)我們?cè)谫侣分固沟膸r石上看見(jiàn)過(guò)產(chǎn)拜香的兩種植物,Balsamodendron pubesoens和B. mukul,亞歷山大的軍隊(duì)在格德羅西亞的沙漠上看見(jiàn)了這兩植物,隨軍的腓尼基商人大量地采集它”。然而,《亞歷山大遠(yuǎn)征記》第VI章第22節(jié)提到在格德羅西亞發(fā)現(xiàn)的香料其實(shí)是沒(méi)藥和甘松,雖然研究發(fā)現(xiàn)其中所謂“甘松”其實(shí)是一種須芒草屬,但無(wú)論如何那里并沒(méi)有發(fā)現(xiàn)乳香。勞費(fèi)爾是想把安息香解釋為“安息所產(chǎn)香料”這樣一種泛稱,而否定其作為一種專名的性質(zhì),他說(shuō):“雖然‘安息香’這名字可能用于表達(dá)‘帕提亞的香’的意思,但我們不能忽略一事:在有關(guān)帕提亞(安息)和波斯的古代歷史文件里沒(méi)有提到此物,——這是一件罕有的情況,值得思考。這物品只被指出為中國(guó)西域的龜茲和蔥嶺北面的漕國(guó)的產(chǎn)品。”顯然,如果把安息香理解為一個(gè)專名即專指安息屬國(guó)阿曼特產(chǎn)的乳香,問(wèn)題就迎刃而解了。歷史上有些以安息命名的特產(chǎn)如“安息雀”即鴕鳥(niǎo)之類,其實(shí)并非安息(波斯)本土物產(chǎn),而是從其當(dāng)時(shí)的屬國(guó)阿曼轉(zhuǎn)運(yùn)而來(lái)(見(jiàn)下),甚至直接就是阿曼的特產(chǎn),如這里的乳香。所以,可以肯定,古代文獻(xiàn)中記載的安息香其實(shí)就是乳香。至于《隋書·西域傳》里提到漕國(guó)(漕矩吒Jaguda/ Zabulistan,今阿富汗加茲尼Ghazni)、龜茲(今新疆庫(kù)車)有安息香,正好顯示出阿曼乳香經(jīng)印度河口提?(今卡拉奇)傳往中國(guó)的路線,與《紅海周航記》所述提的其他轉(zhuǎn)口中國(guó)商品的路線是一致的。
段成式著《酉陽(yáng)雜俎》
薛愛(ài)華(Edward H. Schafer)《撒馬爾罕的金桃——唐代舶來(lái)品研究》第10章《香料》為“乳香”列有專條,說(shuō)明產(chǎn)地是南阿拉伯和索馬里,并且說(shuō)它就是在中文文獻(xiàn)中可以追溯到公元前3世紀(jì)的“薰陸”。雖然他另外列了“安息香”條,但說(shuō)其“具體所指的并不止一種物質(zhì)”,顯然和勞費(fèi)爾一樣,錯(cuò)誤地將其視作一個(gè)所謂“帕提亞香”的泛稱。此外,他也和勞費(fèi)爾一樣,把《本草綱目》引唐末李珣《海藥本草》安息香“生南海波斯國(guó)”讀作“生南海、波斯國(guó)”兩處,亦恐有誤。其實(shí),所謂“南海波斯國(guó)”應(yīng)該就是《魏略·西戎傳》所記大秦“與安息諸國(guó)交市于海中”的地方即阿曼,乳香是南阿拉伯阿曼(安息南界)的特產(chǎn)。薛愛(ài)華有關(guān)中國(guó)安息香來(lái)路的論述值得注意:
四世紀(jì)時(shí),以創(chuàng)造奇跡著稱的術(shù)士佛圖澄在祈雨儀式中使用了“安息香”,這里說(shuō)的安息香是指返魂樹(shù)脂。這是在中國(guó)最早提到安息香的記載。五、六世紀(jì)時(shí),安息香來(lái)自中國(guó)西域的佛教諸國(guó),其中尤其是與犍陀羅國(guó)關(guān)系密切。這時(shí)對(duì)于中國(guó)人來(lái)講,犍陀羅不僅是佛教教義的主要來(lái)源地,而且也是香料的主要供給國(guó)——雖然犍陀羅只是作為有利可圖的香料貿(mào)易的中間人來(lái)向中國(guó)供給香料的(因?yàn)殛恿_地區(qū)不可能是香料的原產(chǎn)地)。而且,Gandhara(犍陀羅)這個(gè)名字的意譯就正是“香國(guó)”。犍陀羅曾經(jīng)是安息國(guó)版圖的一部分,所以用“安息”王朝的名字來(lái)命名這種從曾經(jīng)由安息統(tǒng)治的犍陀羅地區(qū)傳來(lái)的香料,當(dāng)然是順理成章的事情。
犍陀羅“香國(guó)”得名于該地是重要的香料轉(zhuǎn)輸要道,這印證了我們前面關(guān)于交通路線的說(shuō)法。然而,說(shuō)“從曾經(jīng)由安息統(tǒng)治的犍陀羅地區(qū)傳來(lái)的香料”就叫“安息香”,還是未免輕率了些。其實(shí),所謂安息統(tǒng)治犍陀羅實(shí)際上與位于安息東界(塞斯坦)的烏弋山離后期的擴(kuò)張(公元1世紀(jì)前期)有關(guān):烏弋山離于公元1世紀(jì)初侵入信德,取代了塞種(Saka)在那兒的統(tǒng)治,但不久至1世紀(jì)中期即被貴霜帝國(guó)所吞并。況且,如其所承認(rèn),犍陀羅并不是所傳香料的原產(chǎn)地。如果說(shuō)“曾經(jīng)是安息國(guó)版圖的一部分,所以用‘安息’王朝的名字來(lái)命名這種從曾經(jīng)由安息統(tǒng)治的地區(qū)傳來(lái)的香料,當(dāng)然是順理成章的事情”,那么,乳香的原產(chǎn)地阿曼曾長(zhǎng)期為安息藩屬地,阿曼特產(chǎn)乳香傳到中國(guó)被稱為“安息香”更是理所當(dāng)然。
薛愛(ài)華
據(jù)薛愛(ài)華引卜弼德(P. A. Boodberg)的說(shuō)法,阿曼乳香早在公元前3世紀(jì)就以“薰陸”一名見(jiàn)于中文文獻(xiàn)記載,即已經(jīng)傳入中國(guó)。如前所說(shuō),乳香是放在香爐中焚燒散味的,由熏爐而訛名為“薰陸”。中國(guó)傳統(tǒng)最著名且流行的香爐叫博山爐,據(jù)說(shuō)以漢代產(chǎn)于山東博山(今淄博)最有名。不過(guò),薛愛(ài)華說(shuō):“人們一度認(rèn)為博山爐是在漢代發(fā)明的,但是現(xiàn)在看來(lái)可以追溯到周代;有一個(gè)大約是在公元前5世紀(jì)到(前)3世紀(jì)的香爐,上面飾有許多珠寶。見(jiàn)溫利《博山香爐考》,第8頁(yè)。”換言之,阿曼乳香也有可能在公元前5世紀(jì)就已經(jīng)傳到了中國(guó),從而催生了中國(guó)人熏香專用的博山爐。用數(shù)據(jù)庫(kù)軟件搜“熏爐”最早見(jiàn)于中文文獻(xiàn)為西漢劉向的《熏爐銘》;“香爐”則最早見(jiàn)于西漢伶玄的《趙飛燕外傳》。無(wú)論如何,說(shuō)西漢(前206—8)時(shí)代中國(guó)人已經(jīng)用專門的香爐焚熏阿曼特產(chǎn)乳香應(yīng)該是沒(méi)有問(wèn)題的。考古資料顯示,趙佗建立的南越國(guó)(約前203—前111)已有從海外輸入香料和燃香的習(xí)俗。南越王墓中曾出土五件四連體銅熏爐,爐體由四個(gè)互不連通的小盒組成,可以燃燒四種不同的香料。考古工作在廣州地區(qū)漢墓出土物中,發(fā)現(xiàn)熏香爐多達(dá)200余件。南越國(guó)的熏香爐和中原流行的博山爐形制不同,所用香料可能主要來(lái)自東南亞,或經(jīng)東南亞地區(qū)輾轉(zhuǎn)傳來(lái)。
(二)玳瑁和珊瑚
研究者認(rèn)為,從《紅海周航記》的記錄來(lái)看,印度提供了最豐富的貿(mào)易奢侈品,其中玳瑁“特別受到追捧,因?yàn)樗械闹饕劭诙加衅浣灰?rdquo;。然而,《紅海周航記》所謂最精良的玳瑁the hawksbill turtle來(lái)自Chryse(金洲,一般認(rèn)為是指緬甸和馬來(lái)半島)的說(shuō)法卻很可能是限于奢侈品貿(mào)易范圍的傳聞,因?yàn)檠芯勘砻?,《紅海周航記》“作者的親身經(jīng)歷包括非洲路線直到Rhapta(達(dá)累薩拉姆一帶。但對(duì)東非海岸講得概略,因?yàn)槟瞧貐^(qū)在商業(yè)上不重要),以及阿拉伯—印度航線至少到了印度南端的科摩林角。許多學(xué)者認(rèn)為,他并沒(méi)有親自旅行下一段,即從印度東海岸直到恒河河口,因?yàn)樵谄鋱?bào)告中哪兒都缺乏重要發(fā)現(xiàn)”。為了方便起見(jiàn),我們可以把玳瑁與其共生生物珊瑚一起討論,據(jù)漢文史料記載,二者均為大秦特產(chǎn)珍寶,但珊瑚的分布范圍比玳瑁更廣。然而,據(jù)專家研究,文獻(xiàn)記載的大秦寶物并非全為當(dāng)?shù)厮a(chǎn),除了公認(rèn)為大秦特產(chǎn)的流離(琉璃,這里指玻璃)等物之外,其他珍異尤其是寶石之類很可能是商人在東來(lái)沿途購(gòu)買轉(zhuǎn)販的。例如珊瑚,雖然古代最美的珊瑚確實(shí)出于地中海,但有研究者認(rèn)為,中國(guó)人所知的大秦珊瑚可能是出自紅海,尤其是古代的拉科斯(Leukos,今埃及古賽爾Koseir)附近。
玳瑁
清代玳瑁雕蘆雁穿花蓋瓶
另一種所謂大秦寶物玳瑁也是如此,即傳到東方的玳瑁也并非出自地中海東岸。據(jù)研究,玳瑁是屬于海龜科的一種海龜,分為太平洋玳瑁和大西洋玳瑁兩個(gè)亞種,其中太平洋玳瑁分布于印度洋—太平洋地區(qū),其產(chǎn)地在亞洲海域。“雖然玳瑁分布在廣大的海域中,其最主要的生活區(qū)是淺水礁湖和珊瑚礁區(qū),珊瑚礁中的許多洞穴和深谷給它提供休息的地方,珊瑚礁中還生活著玳瑁最主要的食物——海綿”;尤其是“成年玳瑁主要在熱帶珊瑚礁中活動(dòng)”。而一般作為寶石或藥用的玳瑁,就是成年玳瑁的背甲。現(xiàn)有資料關(guān)于玳瑁的分布模式可以看出:第一,地中海沿岸沒(méi)有任何玳瑁巢位,也就是說(shuō),大秦本土(包括地中海東岸敘利亞一帶)不產(chǎn)玳瑁(寶石或藥用)。第二,在我們討論的地域范圍(紅海、阿拉伯海沿岸),主要有4處玳瑁大型巢位,即:紅海中部非洲一側(cè)、亞丁灣頭的非洲一側(cè)、阿曼東海岸的馬西拉灣和波斯灣南端的迪拜海岸。這一分布與自古以來(lái)埃及/敘利亞和巴比倫之間繞行阿拉伯半島的海道路線是一致的。
勞費(fèi)爾認(rèn)為,中國(guó)人最早見(jiàn)到的珊瑚或許是波斯所產(chǎn),而漢文史料所記載撈取珊瑚的地方也不是紅海,而應(yīng)是波斯國(guó)海中的珊瑚洲或珊瑚島,甚至“波斯珊瑚亞洲各地都有”。薛愛(ài)華則說(shuō):“唐朝的珊瑚主要是從波斯國(guó)和獅子國(guó)進(jìn)口的,它的漢文名字來(lái)源于古波斯文‘*Sanga’(石頭)。”不過(guò),最早記載“海中有珊瑚洲,海人乘大舶,墮鐵網(wǎng)水底。珊瑚初生磐石上,鐵發(fā)其根,系網(wǎng)舶上,絞而出之”的是《新唐書·拂菻傳》,傳文開(kāi)篇即說(shuō)“拂菻,古大秦也”,顯然認(rèn)為珊瑚產(chǎn)地為大秦而非波斯,換言之,傳到中國(guó)的珊瑚無(wú)論如何也是來(lái)自大秦至中國(guó)交通必經(jīng)的道路航線沿途。勞費(fèi)爾書中還引《魏書》說(shuō)“波斯北伏盧尼國(guó)產(chǎn)珊瑚”,其實(shí),伏盧尼為拂菻的另一音譯,亦即古之大秦。因此,說(shuō)珊瑚出自波斯很可能只是由于它們多半經(jīng)波斯轉(zhuǎn)販而來(lái),這里的波斯可以泛指古代波斯地區(qū)(伊朗高原)建立的政權(quán),包括安息帝國(guó),也可以指其屬國(guó)阿曼地區(qū)。
勞費(fèi)爾著《中國(guó)伊朗編》
在這種情況下,漢文史料所見(jiàn)來(lái)自大秦的珊瑚從而與之共生的玳瑁倘非紅海所產(chǎn),那最有可能的產(chǎn)地只能是阿曼東海岸的馬西拉(Masira)灣,原因在于:第一,馬西拉灣和馬西拉島正處在自古以來(lái)繞行阿拉伯半島的海道航路上,《紅海周航記》則表明該地同時(shí)又位于這條曲折海道與通往東方的傳統(tǒng)航線的交集地域。第二,《紅海周航記》第33節(jié)明確記載:“過(guò)了Moscha Limen是另外大約1 500場(chǎng)距的一座山脈,沿著海岸伸展到Asichon(今Hasik角),在其最盡頭外邊,是一排七個(gè)島嶼,名為Zenobios群島(今Kuria Muria群島),在那后面延伸著另一片鄉(xiāng)土,由一種土著人口居住,他們不再屬同樣的王國(guó),而已在法爾斯(Persis)的屬地境內(nèi)。從Zenobios群島繼續(xù)在浩瀚洋面航行約2 000場(chǎng)距以后,你就來(lái)到了Sarapis島(今馬西拉島),如其所說(shuō),離岸約有120場(chǎng)距。它差不多200場(chǎng)距寬,600場(chǎng)距長(zhǎng),上面有三個(gè)村莊,均由虔誠(chéng)的漁民(Ichthyophagoi)居住。他們使用阿拉伯語(yǔ),穿著棕櫚樹(shù)葉裹身。該島嶼盛產(chǎn)品質(zhì)精良的龜甲。虔那(Kane)的商人們經(jīng)常駕小帆船前往與之交易。”我們注意到,這是該書所記從亞丁灣經(jīng)阿曼灣到印度西北海岸航線沿途唯一一處盛產(chǎn)品質(zhì)精良龜甲即玳瑁的地方。
阿曼灣的相對(duì)位置
第三,更重要的是,“阿曼的Ras al-Jinz( Ras al-Junayz)位于阿拉伯半島的最東端,它是綠海龜?shù)闹驳?,也是?dāng)?shù)毓陆牵≧as al Hadd)村的海灘。這里是著名的海龜(玳瑁)保護(hù)區(qū)“RAS AL JINZ TURTLE RESERVE”所在地。這個(gè)地方曾有重要的考古發(fā)現(xiàn),顯示了與古代印度河流域的聯(lián)系。自1985年以來(lái),一個(gè)法國(guó)—意大利考古隊(duì)在Jinz發(fā)掘了一個(gè)青銅時(shí)代(大約公元前2200至前1900)海港遺址,有一座七個(gè)房間的大泥磚(mudbrick)建筑,這些房間都朝一條走廊開(kāi)門。這座建筑似乎用作一個(gè)手工作坊,有證據(jù)表明,這里處理貝類(珠璣)、玳瑁(turtle shell)、燧石以及從鎂礦石提取的化妝品”。經(jīng)查此地就在馬西拉島往北至哈德角附近海岸,屬于阿曼東北的蘇爾區(qū)。
由此可見(jiàn),阿曼有古老的出產(chǎn)海龜、加工玳瑁并販到印度河流域的傳統(tǒng)。因此,漢文史料據(jù)大秦商人所傳的“珊瑚海”“珊瑚洲”“珊瑚島”,更可能指的就是阿曼馬西拉灣、馬西拉島,而不是紅?;虿ㄋ篂硟?nèi)。
據(jù)《漢書·地理志》記載,自從漢武帝元鼎元年(前116)消滅趙佗割據(jù)勢(shì)力而建立南海(今廣東)等郡以來(lái),沿海犀、象、毒冒(玳瑁)、珠璣、銀、銅、果、布等商品大大增加,中國(guó)人到那兒做生意的好多都發(fā)了財(cái);番禺(今廣州)就是做這類買賣的一個(gè)中心。雖然不排除阿曼特產(chǎn)當(dāng)時(shí)可能經(jīng)由印度,輾轉(zhuǎn)到達(dá)廣州沿海的可能性,可實(shí)際上早在這之前,玳瑁已經(jīng)傳到了遙遠(yuǎn)的北方?!妒酚?middot;春申君列傳》記載:“趙平原君使人于春申君,春申君舍之于上舍。趙使欲夸楚,為玳瑁簪,刀劍室以珠玉飾之,請(qǐng)命春申君客。春申君客三千余人,其上客皆躡珠履以見(jiàn)趙使,趙使大慚。”平原君趙勝是公元前3世紀(jì)中期人,這說(shuō)明在當(dāng)時(shí),阿曼特產(chǎn)玳瑁早已溯印度河經(jīng)中國(guó)的西域、西藏傳到中國(guó)北方,成為趙國(guó)常見(jiàn)的男子飾品。
夏德著《大秦國(guó)全錄》
(三)珠璣
前面提到,“Gandhara(犍陀羅)這個(gè)名字的意譯就是‘香國(guó)’”,換言之,著名的乳香以及其他相關(guān)西亞非洲特產(chǎn)是由阿曼到印度河口的提?,經(jīng)印度河流域從犍陀羅傳到中國(guó)來(lái)的。其實(shí),就阿曼同中國(guó)的交流而言,印度河上游還有一個(gè)可能更重要的交通樞紐之地——罽賓,即今以斯利那加為中心的克什米爾地區(qū)。研究證明,張騫通西域開(kāi)辟的中西交通絲綢之路,早期是經(jīng)過(guò)從中亞到南亞的塞種(聯(lián)盟)之路和提?到阿曼的海路聯(lián)接溝通的,而塞種遷徙進(jìn)入南亞建立政權(quán)的中心就在罽賓。
《漢書·西域傳》略云:“罽賓國(guó),王治循鮮城,去長(zhǎng)安萬(wàn)二千二百里。不屬都護(hù)……昔匈奴破大月氏,大月氏西君大夏,而塞王南君罽賓。塞種分散,往往為數(shù)國(guó)。自疏勒以西北,休循、捐毒之屬,皆故塞種也……有金銀銅錫,以為器。市列(唐顏師古注:‘市有列肆,亦如中國(guó)也。’)。以金銀為錢,文為騎馬,幕為人面。出封牛、水牛、象、大狗、沐猴、孔爵、珠璣、珊瑚、虎魄、璧流離。它畜與諸國(guó)同。自武帝始通。”罽賓地處南亞喜馬拉雅山區(qū),卻有“珠璣、珊瑚、虎魄、璧流離”等海珍異寶,都是從哪兒來(lái)的呢?璧流離即玻璃,古代是羅馬帝國(guó)特產(chǎn),屬于所謂大秦原產(chǎn)寶物。玻璃器和珊瑚在《紅海周航記中》都列入了提?港的進(jìn)口物品名錄,而且研究表明,《紅海周航記》“這一節(jié)提到的這些玻璃器,很可能就是在提?卸船上岸,以便溯印度河谷的道路而上,運(yùn)往其目的地”??梢?jiàn)這也是印度河上游罽賓所見(jiàn)玻璃和珊瑚的來(lái)路。
有意思的是,罽賓所見(jiàn)海珍還有珠璣,究其由來(lái),更增強(qiáng)了我們的上述認(rèn)識(shí)。盡管“珠璣”一詞在漢語(yǔ)詩(shī)文中常用作比喻晶瑩似珠玉之物,可唐人顏師古注《漢書》卻反復(fù)強(qiáng)調(diào):“璣謂珠之不圓者也。”也就是說(shuō),現(xiàn)實(shí)中的珠璣并非如文學(xué)想象的那樣“珠圓玉潤(rùn)”,而是雖潤(rùn)澤晶瑩卻圓度參差?!都t海周航記》提到當(dāng)時(shí)印度洋海域產(chǎn)珍珠的地方主要有三處:阿曼境內(nèi)的波斯灣口(第36節(jié))、印度東南的馬納爾灣(The Gulf of Mannar,第56、59節(jié))和恒河口孟加拉一側(cè)(第63節(jié))。但是據(jù)研究,“恒河口的珍珠數(shù)量少,色澤發(fā)紅,價(jià)值不高,主要供當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)而非外銷;埃及來(lái)的羅馬買主能在別處找到更好質(zhì)量的珍珠”。馬納爾灣蒂魯內(nèi)爾維利海岸的Kolchoi(Korkei/Kayal)是印度最好的珍珠產(chǎn)地。不過(guò),根據(jù)對(duì)《紅海周航記》的記載進(jìn)行的統(tǒng)計(jì)表明,至少是迄至那個(gè)時(shí)候即公元1世紀(jì),那里的珍珠全都被埃及商人購(gòu)買,運(yùn)銷到了羅馬帝國(guó)。由此可見(jiàn),當(dāng)時(shí)在漢文史料記載的海外奇珍“珠璣”,只可能來(lái)自阿曼。阿曼波斯灣口的特產(chǎn)被研究者說(shuō)成是“劣質(zhì)珍珠”(low-quality pearls),他這么說(shuō)大概出自對(duì)該書原文“大量珍珠但(品質(zhì))次于印度產(chǎn)”(pearls in quantity but inferior to the Indian)的理解,以及其中對(duì)波斯灣口和馬納爾灣所產(chǎn)珍珠的不同描述,前者只是“珍珠蚌”(pearl oysters),后者卻是“優(yōu)質(zhì)珍珠”(fine-quality pearls)。不過(guò),或許這正是漢文史料里“珠璣”一詞的用意,就是說(shuō)這類珍珠未經(jīng)挑選,有的圓有的不圓,完全原生態(tài)——貨真價(jià)實(shí)。這種真實(shí)性描述反而進(jìn)一步證明,漢代罽賓所見(jiàn)珠璣確實(shí)是阿曼特產(chǎn),毋庸置疑。
卡塔爾博物館藏波斯灣產(chǎn)珍珠
西漢時(shí)罽賓的地理位置
罽賓所見(jiàn)虎魄即琥珀,原產(chǎn)地是北歐的波羅的海海濱;璧流離即玻璃,古代是羅馬帝國(guó)特產(chǎn)。這兩種都是更遠(yuǎn)的西方珍寶,經(jīng)由阿曼轉(zhuǎn)輸傳到東方,我們留到下節(jié)一起討論。
二、經(jīng)由阿曼傳到中國(guó)的外域事物
除了上述阿曼特產(chǎn)以外,歷史上還有很多西方外域事物是經(jīng)由阿曼傳向東方、傳到中國(guó)的。
(一)大鳥(niǎo)卵及黎軒善眩人
大鳥(niǎo)卵即鴕鳥(niǎo)蛋,黎軒善眩人或稱黎軒眩人,指埃及亞歷山大城來(lái)的魔術(shù)師。從文獻(xiàn)記載來(lái)看,這兩樣事物是張騫通西域開(kāi)通絲綢之路以后最先貢獻(xiàn)到西漢王朝的西方外國(guó)事物。追究一下當(dāng)時(shí)“大鳥(niǎo)卵及黎軒善眩人”的來(lái)路,我們可以進(jìn)一步探查阿曼在古代中西交通和交流活動(dòng)中的地位。先看“大鳥(niǎo)卵”,研究表明,普通鴕鳥(niǎo)主要分布在非洲撒哈拉沙漠往南的低降雨量的干燥地區(qū),以及從塞內(nèi)加爾到厄里脫利亞的非洲東部沙漠地帶和荒漠草原;阿拉伯鴕鳥(niǎo)近代曾分布于亞洲敘利亞與阿拉伯半島,但至上世紀(jì)中已經(jīng)因捕獵而完全絕跡。以色列企圖重新引進(jìn)普通鴕鳥(niǎo)也已失敗。
張騫
然而,漢文史料卻記載條枝有鴕鳥(niǎo),《史記·大宛列傳》:“條枝在安息西數(shù)千里,臨西海。暑濕。耕田,田稻。有大鳥(niǎo),卵如甕。”唐張守節(jié)《史記正義》對(duì)此有注:“《(后)漢書》云:‘條支出師子、犀牛、孔雀、大雀,其卵如甕。和帝永元十三年,安息王滿屈獻(xiàn)師子、大鳥(niǎo),世謂之“安息雀”。’”條枝或作條支,即今伊拉克巴士拉一帶,此時(shí)是安息屬國(guó)。我注意到,《(后)漢書》所謂“條支出師子(獅子)、犀牛、孔雀、大雀(鴕鳥(niǎo))”全都不是本地產(chǎn)物,鴕鳥(niǎo)之外,獅子、犀牛亦產(chǎn)于南亞,孔雀則是南亞特產(chǎn),它們出現(xiàn)在條枝顯然來(lái)自進(jìn)口,而且很可能是想要轉(zhuǎn)口到更遠(yuǎn)的西方。因此,安息王所獻(xiàn)師子(獅子)、大鳥(niǎo)(鴕鳥(niǎo))其實(shí)都是轉(zhuǎn)運(yùn)而來(lái)。鴕鳥(niǎo)之所以被稱作“安息雀”,并不說(shuō)明安息是鴕鳥(niǎo)的原產(chǎn)地,只是表明那里由于地理的原因當(dāng)時(shí)是鴕鳥(niǎo)等非洲特產(chǎn)動(dòng)物流向中國(guó)的主要轉(zhuǎn)口地。
況且,南亞特產(chǎn)孔雀等與非洲特產(chǎn)鴕鳥(niǎo)一道提及,最有可能的來(lái)路是曾經(jīng)由海道航運(yùn),而非洲航線和南亞航線在安息境內(nèi)的交匯地就是阿曼。同時(shí),非洲特產(chǎn)鴕鳥(niǎo)等要經(jīng)安息境域向東前往中國(guó)當(dāng)然無(wú)須繞道條枝,阿曼就是最合適的轉(zhuǎn)口交易地點(diǎn)。來(lái)自埃及亞歷山大城的魔術(shù)演員和來(lái)自非洲的鴕鳥(niǎo)蛋一起向東轉(zhuǎn)運(yùn)到中國(guó),表明這兩樣物品先后經(jīng)由各自通常轉(zhuǎn)運(yùn)的途徑到了安息境內(nèi)一個(gè)交易點(diǎn)或集散地,顯然,這個(gè)轉(zhuǎn)運(yùn)港口非阿曼莫屬,即作為東西方海路交通樞紐的同時(shí),阿曼也是古代世界的一個(gè)海上國(guó)際貿(mào)易中心。
蔡鶴洲繪《來(lái)自罽賓》
(二)玻璃、祖母綠、蘇合香
學(xué)界公認(rèn),文獻(xiàn)記載早年傳到中國(guó)的大秦寶物,只有流離(琉璃,這里指玻璃)確為地中海東部特產(chǎn),即所謂“羅馬玻璃”。學(xué)者認(rèn)為:“我國(guó)西漢——北宋這一期間,地中海沿岸及伊朗高原先后出現(xiàn)了幾個(gè)世界性的玻璃生產(chǎn)中心,我國(guó)與這幾個(gè)玻璃中心都有著一定的貿(mào)易往來(lái)。我國(guó)進(jìn)口玻璃器皿包括羅馬玻璃、薩珊玻璃和伊斯蘭玻璃三部分。羅馬玻璃一般是指公元前1世紀(jì)到公元5世紀(jì)廣大羅馬帝國(guó)領(lǐng)域中的玻璃產(chǎn)品。西羅馬滅亡之后到阿拉伯帝國(guó)興起為止,地中海東岸的玻璃產(chǎn)品也可以視為羅馬玻璃。公元前1世紀(jì),羅馬帝國(guó)征服了地中海沿岸,希臘世界的兩個(gè)玻璃中心——腓尼基、敘利亞海岸和埃及的亞歷山大地區(qū),先后落到羅馬手中,也正在這個(gè)時(shí)候,玻璃生產(chǎn)發(fā)生了一場(chǎng)大革命,發(fā)明了吹制法,大大簡(jiǎn)化了生產(chǎn),降低了成本,使先前一直是罕見(jiàn)昂貴的玻璃器變成了地中海地區(qū)的常見(jiàn)物品。羅馬玻璃繁榮發(fā)展之際,我國(guó)正處在兩漢魏晉南北朝時(shí)期。我國(guó)出土的這個(gè)時(shí)期的玻璃器皿中,有一些比較典型的羅馬玻璃。”近年考古發(fā)掘在阿聯(lián)酋Umm al-Qaiwain海岸的ed-Dur遺址和沙迦的Mleiha遺址也發(fā)現(xiàn)了數(shù)量可觀的羅馬玻璃。兩處遺址都位在阿曼半島上,斷代為公元1世紀(jì)至2世紀(jì)早期,學(xué)者認(rèn)為很可能當(dāng)時(shí)屬于古代阿曼。
這里值得一提的是,在阿富汗首都喀布爾北面大約45英里的貝格拉姆(Begram),上世紀(jì)中曾經(jīng)發(fā)掘了一處宮殿遺址,其中發(fā)現(xiàn)了從西方進(jìn)口的玻璃器皿的殘件,包括一些幾乎肯定是來(lái)自埃及亞歷山大城的玻璃器。研究者明確指出,這些玻璃器與《紅海周航記》“第39節(jié)提到的玻璃器皿一樣,很可能就是在提?卸船上岸,以便溯印度河谷的道路而上,運(yùn)往其目的地”。與此類似的提?港進(jìn)口貨物還有祖母綠(peridot)跟蘇合香。研究表明,古代世界唯一的祖母綠產(chǎn)地是埃及紅海中的宰拜爾杰德島(Jazirat Zabarjad,即St. John’s Island),其西北30海里即古代埃及至印度航線著名的起點(diǎn)之一貝雷尼塞(Berenice)港,西距上埃及尼羅河邊的阿斯旺(Aswan)僅140海里。因此,可以肯定中國(guó)古代文獻(xiàn)里常見(jiàn)的祖母綠和羅馬玻璃一樣,都是經(jīng)紅海、阿拉伯海航線從阿曼傳到中國(guó)來(lái)的。蘇合香被公認(rèn)是地中海東部沿岸的產(chǎn)物,又廣泛見(jiàn)于中國(guó)古代文獻(xiàn)記載,和羅馬玻璃、祖母綠等物品同時(shí)經(jīng)由阿曼轉(zhuǎn)口傳來(lái)中國(guó)完全是可以理解的。
蘇合香圖
《三國(guó)志》卷三〇裴注引《魏略·西戎大秦傳》說(shuō):“大秦道既從海北陸通,又循海而南,與交趾七郡外夷比,又有水道通益州永昌,故永昌出異物。前世但論有水道,不知有陸道”,“又常利得中國(guó)絲,解以為胡綾,故數(shù)與安息諸國(guó)交市于海中”?!逗鬂h書·西域大秦傳》略云:“大秦國(guó),一名犁鞬,以在海西,亦云海西國(guó)。與安息、天竺交市于海中,利有十倍。其王常欲通使于漢,而安息欲以漢繒彩與之交市,故遮閡不得自達(dá)。”所謂與安息“交市于海中”,在當(dāng)時(shí)的歷史、地理情況下只能理解為以安息南界懸在海外的屬國(guó)阿曼為國(guó)際貿(mào)易轉(zhuǎn)口港。這些都說(shuō)明,古代羅馬玻璃以及其他所謂大秦寶物大多都是通過(guò)海路即經(jīng)由阿曼傳向東方、傳到中國(guó)來(lái)的。
(三)琥珀等
雖然勞費(fèi)爾《中國(guó)伊朗編》說(shuō)琥珀最早見(jiàn)于中國(guó)典籍記載就是前引《漢書·西域傳》罽賓國(guó)條,但《魏略·西戎傳》略云:大秦有“明月珠、夜光珠、真白珠、虎珀、珊瑚、赤白黑綠黃青紺縹紅紫十種流離”,物品列舉順序與漢傳全同,可信這是中國(guó)史籍記述海外珍寶的一種傳統(tǒng)模式。無(wú)論如何,盡管大秦(羅馬帝國(guó))見(jiàn)于史載稍晚,并不妨礙琥珀早見(jiàn)于當(dāng)?shù)鼗蛟缃?jīng)當(dāng)?shù)貍鱽?lái)。在這種背景下,和珠璣、珊瑚、璧流離等海珍一同出現(xiàn)在罽賓的虎魄(即琥珀),幾乎可以肯定也是走海路經(jīng)阿曼一道轉(zhuǎn)輸而來(lái)的。據(jù)研究,古代世界的琥珀產(chǎn)地主要有兩處,一處是北歐的波羅的海海濱,一處是東南亞緬甸的安達(dá)曼海沿岸。我傾向于認(rèn)為見(jiàn)于罽賓的琥珀來(lái)自西方(產(chǎn)于波羅的海海濱),因?yàn)檫@些海路珍寶轉(zhuǎn)輸?shù)哪康牡厥菛|方的中國(guó),那里有最大的需求市場(chǎng)。如果是產(chǎn)于緬甸的琥珀,直接向東北就可以輸往中國(guó),沒(méi)有必要向西繞到罽賓(今南亞克什米爾)。
Potter G. Lawrence編《The Persian Gulf in History》
三、蒙奇、兜勒遣使中國(guó)及其意義
據(jù)研究,由阿曼經(jīng)罽賓傳到中國(guó)的域外物品還有東漢時(shí)代的符拔(長(zhǎng)頸鹿,見(jiàn)下)、南北朝隋唐時(shí)代的波斯錦等。兩國(guó)間多種物品長(zhǎng)期交流的結(jié)果,導(dǎo)致了雙方直接通使關(guān)系的建立。促成此事發(fā)生的是歷史上著名的“甘英使大秦”事件。
眾所周知,東漢班超通西域時(shí)曾遣其副使甘英出使大秦。甘英出使雖然受阻條枝未達(dá)大秦,卻進(jìn)一步擴(kuò)大了中國(guó)的影響。甘英使大秦的直接外交影響,《后漢書·西域傳》所記為兩件事:其一,《后漢書·西域傳》序:漢和帝永元“六年(94),班超復(fù)擊破焉耆,于是五十余國(guó)悉納質(zhì)內(nèi)屬。其條支、安息諸國(guó)至于海瀕四萬(wàn)里外,皆重譯貢獻(xiàn)。九年,班超遣掾甘英窮臨西海而還。皆前世所不至,《山經(jīng)》所未詳,莫不備其風(fēng)土,傳其珍怪焉。于是遠(yuǎn)國(guó)蒙奇、兜勒皆來(lái)歸服,遣使貢獻(xiàn)”。其二,《后漢書·西域傳》“安息國(guó)”條下的記載較為具體:“和帝永元九年,都護(hù)班超遣甘英使大秦,抵條支臨大海,欲度,而安息西界船人謂英曰:‘海水廣大,往來(lái)者逢善風(fēng)三月乃得度,若遇遲風(fēng),亦有二歲者,故入海人皆赍三歲糧。海中善使人思土戀慕,數(shù)有死亡者。’英聞之乃止。十三年,安息王滿屈復(fù)獻(xiàn)師子及條支大鳥(niǎo),時(shí)謂之安息雀。”各種跡象顯示,這兩件事相繼發(fā)生應(yīng)該有一定的關(guān)聯(lián)。
首先,《后漢書·班超傳》略云:“初,月氏嘗助漢擊車師有功,是歲貢奉珍寶、符拔、師子,因求漢公主。超拒還其使,由是怨恨。永元二年,月氏遣其副王謝將兵七萬(wàn)攻超。遣騎赍金銀珠玉以賂龜茲,超伏兵遮擊,盡殺之,持其使首以示謝。謝大驚,即遣使請(qǐng)罪,愿得生歸。超縱遣之。月氏由是大震,歲奉貢獻(xiàn)。”或說(shuō)符拔即長(zhǎng)頸鹿,其為熱帶非洲索馬里、肯尼亞等地特產(chǎn);而珠璣本為阿曼特產(chǎn),可見(jiàn),從前由阿曼轉(zhuǎn)口中國(guó)“在提?卸船上岸,以便溯印度河谷道路而上”的“塞種之路”此時(shí)已由大月氏即貴霜控制。因此,說(shuō)貴霜貢奉東漢的長(zhǎng)頸鹿亦由阿曼轉(zhuǎn)口而來(lái)應(yīng)無(wú)大差。“于是五十余國(guó)悉納質(zhì)內(nèi)屬”意即西域都護(hù)所領(lǐng)(蔥嶺以東)地域完全平定歸附,這是甘英使大秦的歷史背景。
班超像
其次,蒙奇、兜勒在哪里?有人曾將二名連讀,認(rèn)為指歐洲馬其頓Makedonija,然而《后漢書·和帝紀(jì)》明確記載:永元十二年“冬十一月,西域蒙奇、兜勒二國(guó)遣使內(nèi)附,賜其王金印紫綬”,并非一地?;蛘f(shuō)蒙奇為今也門東北海岸港口穆卡拉Mukalla,兜勒或指推羅Tyre(今黎巴嫩西南海岸蘇爾),僅據(jù)語(yǔ)音近似,難以自圓其說(shuō)。我認(rèn)為,《后漢書》所記東漢時(shí)代的漢語(yǔ)音韻屬于漢語(yǔ)上古音,蒙奇二字讀音可擬測(cè)為*mog ɡǐa,用于對(duì)譯中古以前西亞各語(yǔ)言中的阿曼古國(guó)名Magan正合適,恰如唐宋時(shí)代用沒(méi)巽、勿巡音譯中古波斯語(yǔ)阿曼國(guó)名Mazūn/Māzūn一樣適當(dāng)。在這種情況下,我認(rèn)為與蒙奇一起來(lái)朝的兜勒比定為阿曼國(guó)的佐法爾地區(qū)就很恰當(dāng),二者語(yǔ)音不難勘同——兜勒二字上古音可擬測(cè)為*to lek,佐法爾轉(zhuǎn)寫為Dhofar,歷史地理狀況也允許這種比定。
第三,從遠(yuǎn)國(guó)“皆來(lái)歸服”和“二國(guó)遣使歸附”的表述來(lái)看,阿曼這次遣使屬于國(guó)家正式通交是沒(méi)有問(wèn)題的。雖然《西域傳》說(shuō)是“遣使貢獻(xiàn)”,與漢唐時(shí)代域外來(lái)華貿(mào)易中國(guó)特產(chǎn)(絲綢、書籍等),為求獲得販運(yùn)許可而托名“貢獻(xiàn)”并無(wú)二致,但《和帝紀(jì)》明確記載“賜其王金印紫綬”,可以認(rèn)為是對(duì)“歸服”“歸附”等作為外臣藩屬性質(zhì)活動(dòng)表示的特殊國(guó)家關(guān)系予以確認(rèn)。這種關(guān)系重要程度如何呢?我們可以從《后漢書》記載的“金印紫綬”等級(jí)地位以及當(dāng)時(shí)有關(guān)的賞賜活動(dòng)一窺端倪?!遁浄尽废伦⑽模?ldquo;東觀書曰:‘建武元年(25),復(fù)設(shè)諸侯王金璽綟綬,公侯金印紫綬。九卿、執(zhí)金吾、河南尹秩皆中二千石,大長(zhǎng)秋、將作大匠、度遼諸將軍、郡太守、國(guó)傅相皆秩二千石。’”《列女傳》注:“《漢官儀》曰‘二千石,金印紫綬’也。”《百官志》五:“列侯,所食縣為侯國(guó)。本注曰:承秦爵二十等,為徹侯,金印紫綬,以賞有功。功大者食縣,小者食鄉(xiāng)、亭,得臣其所食吏民。后避武帝諱,為列侯。武帝元朔二年(前127),令諸王得推恩分眾子土,國(guó)家為封,亦為列侯。舊列侯奉朝請(qǐng)?jiān)陂L(zhǎng)安者,位次三公。中興以來(lái),唯以功德賜位特進(jìn)者,次車騎將軍。”《南蠻西南夷傳》:永元“九年,徼外蠻及撣國(guó)王雍由調(diào)遣重譯奉國(guó)珍寶,和帝賜金印紫綬,小君長(zhǎng)皆加印綬、錢帛”;“和帝永元十二年,旄牛徼外白狼、樓薄蠻夷王唐繒等,遂率種人十七萬(wàn)口,歸義內(nèi)屬。詔賜金印紫綬,小豪錢帛各有差”;“順帝永建六年(131),日南徼外葉調(diào)王便遣使貢獻(xiàn),帝賜調(diào)[便]金印紫綬”。
簡(jiǎn)單說(shuō),東漢時(shí)代賜“金印紫綬”官員的國(guó)內(nèi)地位和待遇大致與地方一級(jí)行政區(qū)長(zhǎng)官相當(dāng);外域(徼外)則為大邦藩屬國(guó)王,譬如撣國(guó)即今天的緬甸,葉調(diào)(Yavadvipa)即今印尼爪哇和蘇門答臘,等等。阿曼(蒙奇、兜勒)作為“西域”“遠(yuǎn)國(guó)”來(lái)歸附,“賜其王金印紫綬”地位與緬甸和印尼相當(dāng),完全符合東漢王朝的帝國(guó)政治體制;有封賜名分的外國(guó)據(jù)其國(guó)王地位享有相應(yīng)的外貿(mào)期次和商品種類的優(yōu)待,使者還有“賞賜、贈(zèng)禮、程糧、傳驛之費(fèi)”以及送使、報(bào)聘等禮遇。
樊大牛繪《使者甘英》
第四,我注意到,阿曼(蒙奇、兜勒)受甘英活動(dòng)影響遣使來(lái)華是永元十二年冬十一月,而次年就有了受同一影響的“安息王滿屈(Pacorus II)復(fù)獻(xiàn)”,考慮到時(shí)間、行程以及兩國(guó)特殊的政治關(guān)系,兩批使團(tuán)發(fā)生關(guān)聯(lián)的可能性很大,不過(guò),“賜其王金印紫綬”表明,阿曼使團(tuán)肯定是獨(dú)立行事。然而,安息王雖未受到封賜,其所貢獻(xiàn)“條支大鳥(niǎo),時(shí)謂之安息雀”其實(shí)就是非洲鴕鳥(niǎo),因當(dāng)時(shí)主要經(jīng)由安息屬國(guó)阿曼轉(zhuǎn)口中國(guó)而有“安息雀”一名;聯(lián)系到同時(shí)貢獻(xiàn)的獅子本為南亞特產(chǎn),所以我懷疑以安息王名義的這次特產(chǎn)貢獻(xiàn)其實(shí)是由阿曼代行的。就是說(shuō),甘英出使引發(fā)的上述兩次外交事件其實(shí)是一批使團(tuán)兩次活動(dòng),即阿曼使團(tuán)先是經(jīng)南亞貴霜境內(nèi)循甘英經(jīng)行路線到洛陽(yáng)向東漢朝廷請(qǐng)求歸附,于是,得到“賜其王金印紫綬”的待遇,即建立了正式外交關(guān)系;然后,該使團(tuán)又把自己帶來(lái)的獅子和鴕鳥(niǎo)以宗主國(guó)安息的名義貢獻(xiàn)給東漢朝廷,從而在外交上維持了與安息和東漢兩個(gè)大國(guó)的關(guān)系平衡。
總之,阿曼國(guó)家(蒙奇、兜勒)直接遣使中國(guó)并建立正式的外交關(guān)系,這是阿曼與中國(guó)關(guān)系史上具有劃時(shí)代意義的重大事件,更有利于阿曼國(guó)家乃至其他西方國(guó)家和地區(qū)與中國(guó)發(fā)展交流與溝通。本文題為“香絲之路”,分別以乳香和絲綢這兩種特產(chǎn)指代阿曼與中國(guó)兩種文明和文化。那么,本文揭示的兩國(guó)間這些交流活動(dòng)對(duì)于古代世界東西方的交流交往有什么意義呢,或者說(shuō),古代阿曼與中國(guó)間的這些交流在整個(gè)古代“絲綢之路”的活動(dòng)和運(yùn)作中居于什么地位,起著什么作用呢?由于近年國(guó)外有人對(duì)古代中國(guó)絲綢在“絲綢之路”上的作用提出了質(zhì)疑,甚至懷疑“絲綢之路”的存在,本文有必要對(duì)此有所回應(yīng)。
芮樂(lè)偉·韓森(Valerie Hansen)著《絲綢之路新史》
如前所述,阿曼—提?航線是最多種類中國(guó)蠶絲產(chǎn)品向西轉(zhuǎn)輸要道,阿曼本身是古代絲綢之路海陸兩道聯(lián)通路網(wǎng)的交通樞紐,這些特點(diǎn)和作用在兩國(guó)正式建交后繼續(xù)維持下來(lái)。就以所謂“羅馬人從未用金幣直接購(gòu)買過(guò)中國(guó)絲綢”為例,我們這里可以看一下《紅海周航記》記載的提?進(jìn)口貨里的銀器和錢幣,尤其是錢幣,這是古代西方同東方貨物交流中的一個(gè)大宗?!都t海周航記》第28節(jié)記載虔那是南阿拉伯重要的乳香轉(zhuǎn)運(yùn)港,而從埃及“為國(guó)王進(jìn)口的帶浮雕圖案的銀器和錢幣,數(shù)量相當(dāng)大”。這些所謂“為國(guó)王進(jìn)口的”錢幣之所以“數(shù)量相當(dāng)大”,十有八九就是為了購(gòu)買阿曼乳香用的。從該書第29節(jié)和第32節(jié)的描述可以看出,乳香的生產(chǎn)和買賣都具有官方性質(zhì),貨款被說(shuō)成是“為國(guó)王進(jìn)口的”錢幣(銀器也可以抵充錢幣)。關(guān)于歷史上乳香的社會(huì)功能,《阿曼假日》網(wǎng)站有關(guān)“乳香小道”的介紹一開(kāi)始就說(shuō):“如果說(shuō)3500年前就有貨幣的話,那么乳香就是原始的經(jīng)濟(jì)作物;然而在那時(shí)候,它只能是一種易貨物品、王家禮物或戰(zhàn)利品。”也就是說(shuō),在古代,珍貴的乳香由于獲取困難而需求廣泛所保障的交換價(jià)值,很早就具有了一種等價(jià)物的作用。據(jù)《紅海周航記》第32節(jié)的記載,虔那有船定期到阿曼Moscha Limen碼頭(今Khor Rori港)轉(zhuǎn)運(yùn)乳香,很可能就是易貨形式的購(gòu)買。因?yàn)?,接下?lái)就是這樣的記載:“此外,來(lái)自Limyrike(今印度西南馬拉巴爾海岸)或婆樓割車那些帆船則由于季節(jié)晚了(沒(méi)趕上季風(fēng))要在那兒(即在Moscha)過(guò)冬,按照王家機(jī)構(gòu)的安排,以棉布、谷物和油料交換回程的乳香貨載。”據(jù)此可知,古代印度洋周邊的“地方貿(mào)易”采用的是易貨交換的方式,而從埃及來(lái)的希臘—羅馬商人所操持的奢侈品貿(mào)易則主要采取貨幣購(gòu)買方式?!都t海周航記》這一節(jié)沒(méi)有提到提?,或許因?yàn)樘?距離阿曼較近,傳統(tǒng)近海航線交通便利,不受季風(fēng)條件限制,而其進(jìn)口貨里的銀器和錢幣,則可能是由那些仍然遵循傳統(tǒng)航線的埃及船只沿途轉(zhuǎn)販阿曼乳香、玳瑁、珊瑚,然后在提?購(gòu)買中國(guó)絲綢時(shí)留下的。《紅海周航記》的研究者指出:“從南印度進(jìn)口的商品如此昂貴,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了西方貨物在那兒賣出的價(jià)值,結(jié)果就形成了一個(gè)穩(wěn)定的從羅馬流入印度的現(xiàn)金流。提比留斯(Tiberius)抱怨說(shuō):‘女士們及其裝飾品正在把我們的錢轉(zhuǎn)給外國(guó)人’(塔西佗《編年史》3.53);普林尼(Pliny,6.101,12.84)則評(píng)價(jià)了東方,尤其是印度從羅馬榨取巨量錢幣的數(shù)目。還好,羅馬僅僅是落入這種長(zhǎng)久不平衡過(guò)程的開(kāi)端。這是由相互提供產(chǎn)品的性質(zhì)(即經(jīng)濟(jì)和商品結(jié)構(gòu))決定的,后來(lái)的歐洲貿(mào)易大國(guó)遭受了同樣的命運(yùn)。”其實(shí),李約瑟早就說(shuō)過(guò):“有人認(rèn)為,這種金融上的日趨枯竭,是羅馬帝國(guó)經(jīng)濟(jì)衰落的主要因素??墒屈S金并沒(méi)有到達(dá)中國(guó),很有理由認(rèn)為,黃金被中間經(jīng)手的一些國(guó)家收走了,這些中間國(guó)用羅馬帝國(guó)的產(chǎn)品和他們本國(guó)的產(chǎn)品,和中國(guó)人進(jìn)行物物交換。”
《紅海周航記》1912年英文版
和阿曼的乳香一樣,中國(guó)古代絲綢被稱為“輕貨”,即攜帶方便而價(jià)值高(獲取困難而需求廣泛),在很大程度上也是作為一種貨幣在使用。在對(duì)外交往方面的這種功能,至少?gòu)膹堯q通西域就開(kāi)始了?!妒酚?middot;大宛列傳》略云:“西北外國(guó)使,更來(lái)更去。宛以西,皆自以遠(yuǎn),尚驕恣晏然,未可詘以禮羈縻而使也。自烏孫以西至安息,以近匈奴,匈奴困月氏也,匈奴使持單于一信,則國(guó)國(guó)傳送食,不敢留苦;及至漢使,非出幣帛不得食,不市畜不得騎用。所以然者,遠(yuǎn)漢,而漢多財(cái)物,故必市乃得所欲,然以畏匈奴于漢使焉……其地皆無(wú)絲漆,不知鑄錢器。及漢使亡卒降,教鑄作他兵器。得漢黃白金,輒以為器,不用為幣。”可見(jiàn),張騫通西域也有一個(gè)貨幣金融問(wèn)題。匈奴在西域設(shè)童仆都尉征收聚斂,漢擊退匈奴,設(shè)西域都護(hù),交通往來(lái)信用中國(guó)自不待言。但是,蔥嶺以遠(yuǎn)中亞腹地不屬都護(hù),不用漢朝金屬貨幣,漢使只有以絹帛絲綢為貨幣用作市易購(gòu)買,建立和改善關(guān)系,接受中國(guó)絲綢自然就形成了絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶。在此之外更遠(yuǎn)的地方,絲綢未必再作為等價(jià)物,但由于其使用價(jià)值和需求,仍然是一種熱銷商品。顯然,正是古代西方世界這種廣泛而強(qiáng)大的商品需求,支撐了中國(guó)絲綢在居間地帶具有并維持其等價(jià)物的地位,稱為“絲綢之路”可謂名正言順。
本文為北京大學(xué)卡布斯阿拉伯研究講席資助的《阿曼與中國(guó)古代關(guān)系》科研項(xiàng)目的先期成果。原文載于《清華大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2020年第4期
作者簡(jiǎn)介:王小甫,1952年7月生,四川成都人。1978年考入北大,1989年博士畢業(yè)留校;2015年后任北京師范大學(xué)歷史學(xué)院“雙一流”特聘教授。現(xiàn)任西華大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院講座教授。2000年獲國(guó)務(wù)院頒發(fā)政府特殊津貼;2018年10月被聘為人民日?qǐng)?bào)社國(guó)際問(wèn)題研究中心中方專家委員會(huì)首批專家。